michiel | 6 years ago | 5 comments | 5 likes | 1.9K views
SMSgtRod, liuyongcai, Pixelpanther and 2 others like this!
I once had a Dutch guidebook for Warcraft II. The original was written in English. The translators had been a bit too diligent because they had also translated the cheat codes. For example, "Glittering prizes" was translated into Dutch as "Glinsterende prijzen".
Obviously this did not work.
Lesson learned: never translate cheat codes.
Also never translate license keys. When you receive your e-mail with your license keys for BluffTitler, you can use Google translate to translate this e-mail. BUT DO NOT TRANSLATE THE LICENSE KEYS!!!
I'm sure some day Google will be smart enough not to translate cheat codes and license keys. But for now we have to be smarter than Google.
It's a relief there are still things humans understand better than computers!
I have to give you a like on that one MIchiel.
It's little things exactly like that, that can have one chasing their
tale around for hours. Sometimes longer! LOL
SMSgtRod, 6 years ago
Now you have me wondering... Are there any "Easter Eggs" hidden away somewhere in all that beautiful Blufftitler code?
????
Thanks Michiel!!!
amiga, 6 years ago
No, there are no Easter eggs in BluffTitler.
And if there were, I would not reveal them here ?
michiel, 6 years ago
Michiel den Outer is the founder and lead coder of Outerspace Software. He lives in Rotterdam, the Netherlands.
If he isn't busy improving BluffTitler, he is playing the piano or rides the Dutch dikes on his bikes.
809 articles 4.0M views
Contact michiel by using the comment form on this page or at info@outerspace-software.com